Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (13)  ›  605

Si enim et alius heres tempora opportuna quemadmodum coheres eius observasset, et suum uterque recipiebat et sequentibus altercationibus minime locus relinquebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alius
alius: der eine, ein anderer
altercationibus
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
coheres
coherere: EN: stick/cling/hold/grow together, adhere, EN: be consistent/coherent
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
opportuna
opportunus: günstig, bequem, EN: suitable
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
uterque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
recipiebat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
relinquebatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sequentibus
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uterque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum