Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (11)  ›  512

Quare non ignorabis, si priores possessores aquam duci per praedia prohibere iure non potuerunt, cum eodem onere perferendae servitutis transire ad emptores eadem praedia posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
emptores
emptor: Käufer
eodem
eodem: ebendahin
ignorabis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
per
per: durch, hindurch, aus
perferendae
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
priores
prior: früher, vorherig
prohibere
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum