Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (2)  ›  071

Faciebat autem eis quaestionem, quia adhuc superstite eo, de cuius hereditate sperabatur, huiusmodi pactio processit et quia non sunt ita confecta, quasi omnimodo hereditate ad eos perventura, sed sub duabus condicionibus composita sunt, si ille fuerit mortuus et si ad hereditatem vocentur hi qui pactionem fecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
duabus
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
pactio
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
perventura
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
processit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quasi
quasi: als wenn
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sperabatur
sperare: hoffen
sub
sub: unter, am Fuße von
superstite
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
vocentur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum