Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (5)  ›  235

Quotiensque de nuptiis quis sine dotalibus instrumentis mutuo contrahendi matrimonium animo celebratis super adfectu suo, liberis ex huiusmodi coniugio iam extantibus vel necdum procreatis, legitimis adlegationibus uti maluerit, eas apud eosdem pro tempore fisci patronos vel alterutrum, ut dictum est, eorum gestis intervenientibus commendari, ita videlicet, ut iuri cognitae adlegationes absentibus personis, si quae competunt, serventur intactae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
adfectu
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
adlegationibus
adlegatio: EN: allegation, charge
alterutrum
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
alterutrum: EN: one to another
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
celebratis
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, EN: crowded, much frequented, festive
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
cognitae
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commendari
commendare: anvertrauen, empfehlen
competunt
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
contrahendi
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
eosdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dotalibus
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
eas
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extantibus
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumentis
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
intactae
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
matrimonium
matrimonium: Ehe
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procreatis
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
Quotiensque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quotiensque
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
serventur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum