Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (15)  ›  718

Quibus permixta sunt et ea quae de audacibus hominibus cauta sunt, qui se celare conantur et contumaces existunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audacibus
audax: frech, kühn
cauta
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
contumaces
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existunt
existere: entstehen, erscheinen
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
permixta
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum