Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (12)  ›  586

Sicubi depositae vel commendatae dicuntur, inquirendi tantam volumus esse cautelam, ut, si sola suspicatione apud aliquem adserantur absconditae, de sua etiam conscientia satisfacere auctoritate venerabilis antistitis iubeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absconditae
abscondere: verbergen, verstecken, bedecken
absconditus: EN: hidden, secret, concealed
adserantur
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
antistitis
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
antistita: EN: (high) priestess (of a temple/deity, w/GEN)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cautelam
cautela: Vorsicht, Vorsicht, EN: caution, precaution, care, carefulness
commendatae
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm, EN: recommended (for attention/favor)
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
de
de: über, von ... herab, von
depositae
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inquirendi
inquirere: nachforschen, untersuchen
iubeatur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
satisfacere
satisfacere: Genüge leisten
si
si: wenn, ob, falls
Sicubi
sicubi: wo immer, EN: if anywhere, if at any place
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum