Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  038

Sunt autem, quae isdem columnis inponuntur, capitulorum genera variis vocabulis nominata, quorum nec proprietates symmetriarum nec columnarum genus aliud nominare possumus, sed ipsorum vocabula traducta et commutata ex corinthiis et pulvinatis et doricis videmus, quorum symmetriae sunt in novarum scalpturarum translatae subtilitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitulorum
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus
genu: Knie
genera
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
columnarum
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
commutata
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
corinthiis
corinthium: EN: Corinthian bronze vessels (pl.)
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inponuntur
inponere: auferlegen, aufzwingen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominata
nominare: nennen, ernennen
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proprietates
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
pulvinatis
pulvinatus: EN: cushion-shaped
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
doricis
rica: Kopftuch, EN: veil
scalpturarum
scalpere: kratzen
sed
sed: sondern, aber
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
symmetriarum
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
traducta
traducere: hinüberführen, übersetzen
translatae
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocabulis
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum