Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (1)  ›  028

Ergo cum propter ignis inventionem conventus initio apud homines et concilium et convictus esset natus, et in unum locum plures convenirent habentes ab natura praemium praeter reliqua animalia, ut non proni sed erecti ambularent mundique et astrorum magnificentiam aspicerent, item manibus et articulis quam vellent rem faciliter tractarent, coeperunt in eo coetu alii de fronde facere tecta, alii speluncas fodere sub montibus, nonnulli hirundinum nidos et aedificationes earum imitantes de luto et virgulis facere loca quae subirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aedificationes
aedificatio: das Bauen, Bauwerk, Bauen, EN: house, EN: edification, explanation
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambularent
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
articulis
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
aspicerent
aspicere: ansehen, anblicken
astrorum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft, EN: intimacy
convincere: widerlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erecti
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
faciliter
faciliter: EN: easily
fodere
fodere: stochern, graben
fronde
frondere: sich belauben, grün sein
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hirundinum
hirundo: Schwalbe, EN: swallow
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imitantes
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inventionem
inventio: Erfindung, das Finden, EN: invention/discovery (action/thing)
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luto
luere: beschmieren
lutum: Kot, Lehm, EN: mud, dirt, clay, EN: weld/plant giving yellow dye (Reseda Luteola)
lutus: EN: mud, dirt, clay
magnificentiam
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit, EN: greatness
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
montibus
mons: Gebirge, Berg
mundique
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
natus
natus: geboren, Geburt
nidos
nidus: Nest
non
non: nicht, nein, keineswegs
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
plures
plus: mehr
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proni
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mundique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
speluncas
spelunca: Grotte, EN: cave
sub
sub: unter, am Fuße von
subirent
subire: auf sich nehmen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tractarent
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
virgulis
virgula: Zweig, EN: small rod/stick/staff
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum