Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (5)  ›  250

Cerrus quercus fagus, quod pariter habent mixtionem umoris et ignis et terreni, aeris plurimum, provisa raritates umoris penitus recipiendo celeriter marcescunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
celeriter
celeriter: schnell, zügig
Cerrus
cerrus: EN: Turkey oak (Quercus cerris), mossy-cup oak of southern Europe (OED)
et
et: und, auch, und auch
fagus
fagus: Buche, Buchenholz, EN: beech tree
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
marcescunt
marcescere: welk werden
mixtionem
mixtio: Mischen, Mischung, EN: mixture, admixture
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quercus
quercus: Eiche, Eichbaum, EN: oak, oak-tree
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raritates
rarus: selten, vereinzelt
recipiendo
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
terreni
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, EN: of earth, earthly
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum