Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (5)  ›  232

Mercurio autem in foro, aut etiam ut isidi et serapi in emporio; apollini patrique libero secundum theatrum; herculi, in quibus civitatibus non sunt gymnasia neque amphitheatra, ad circum: marti extra urbem sed ad campum; itemque veneri ad portum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amphitheatra
amphitheatrum: Amphitheater, EN: amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
apollini
apollo: EN: Apollo
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gymnasia
gymnasium: Gymnasium, EN: sports center, EN: secondary school
secundum
duo: zwei, beide
emporio
emporium: Markt, EN: center/place of trade, market town
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
herculi
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isidi
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
Mercurio
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
patrique
pater: Vater
portum
portus: Hafen
patrique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serapi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe, EN: turnip
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum