Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (5)  ›  233

Id autem etiam etruscis haruspicibus disciplinarum scripturis ita est dedicatum, extra murum veneris, volcani, martis fana ideo conlocari, uti non insuescat in urbe adulescentibus, seu matribus familiarum veneria libido, volcanique vi e moenibus religionibus et sacrificiis evocata ab timore incendiorum aedificia videantur liberari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conlocari
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
dedicatum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
disciplinarum
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
disciplinaris: EN: disciplinary
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscis
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evocata
evocare: herbeirufen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
haruspicibus
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
Id
id: das
ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendiorum
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
insuescat
insuescere: sich an etwas gewöhnen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
liberari
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
matribus
mater: Mutter
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
non
non: nicht, nein, keineswegs
volcanique
que: und
religionibus
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
etruscis
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
sacrificiis
sacrificium: Opfer
scripturis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
veneris
venari: jagen
veneria
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
veneris
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volcani
volcanus: Gott des Feuers, EN: Vulcan, god of fire
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum