Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (6)  ›  285

Stetit acer in armis aeneas uoluens oculos dextramque repressit; et iam iamque magis cunctantem flectere sermo coeperat, infelix umero cum apparuit alto balteus et notis fulserunt cingula bullis pallantis pueri, uictum quem uulnere turnus strauerat atque umeris inimicum insigne gerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
apparuit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
balteus
balteus: Gürtel, Schwertgurt, EN: belt
bullis
bulla: Buckel, Wasserblase, Knopf, EN: bubble, EN: Papal bull
bullire: EN: bubble, boil
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cingula
cingula: EN: belt
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
coeperat
coepere: anfangen, beginnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dextramque
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
et
et: und, auch, und auch
flectere
flectere: biegen, beugen
fulserunt
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
fulcire: stutzen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
oculos
oculus: Auge
pallantis
pallere: bleich sein, blass aussehen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
dextramque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repressit
reprimere: zurückdrangen
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
Stetit
stare: stehen, stillstehen
strauerat
sternere: niederwerfen, streuen
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
umeris
umere: feucht sein
umero
umerus: Schulter, Oberarm
uoluens
volvere: wälzen, rollen
uulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum