Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  148

Murranum hic, atauos et auorum antiqua sonantem nomina per regesque actum genus omne latinos, praecipitem scopulo atque ingentis turbine saxi excutit effunditque solo; hunc lora et iuga subter prouoluere rotae, crebro super ungula pulsu incita nec domini memorum proculcat equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atauos
atavus: Vorfahr, Urahn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auorum
avos: Großvater
avus: Großvater
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
effunditque
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
excutit
excutere: abschütteln, herauschütteln
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incita
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, EN: rushing, headlong
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
lora
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
memorum
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
Murranum
murra: Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe, EN: fluorspar, EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
Murranum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pulsu
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
proculcat
proculcare: niedertreten
prouoluere
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
provolvi: EN: prostrate oneself
pulsu
pulsus: Schlag, Stoß
regesque
que: und
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rotae
rota: Rad
saxi
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scopulo
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sonantem
sonare: tönen, erklingen, lauten
subter
subter: unterhalb, darunter, EN: beneath (surface/covering), EN: beneath, under (cover/shelter), EN: beneath, under (cover/shelter)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
turbine
turben: Wirbelwind, EN: that which whirls
turbo: Sturm, Wirbel
ungula
ungula: Huf, EN: hoof

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum