Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (2)  ›  090

Quicumque iliacos ferro uiolauimus agros mitto ea quae muris bellando exhausta sub altis, quos simois premat ille uiros infanda per orbem supplicia et scelerum poenas expendimus omnes, uel priamo miseranda manus; scit triste mineruae sidus et euboicae cautes ultorque caphereus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
altis
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
bellando
bellare: Krieg führen
cautes
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautis: EN: rough pointed/detached rock, loose stone
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
exhausta
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
expendimus
expendere: ausgeben, bezahlen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iliacos
iliacus: EN: colicky, EN: colic-sufferer
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, EN: unspeakable, unutterable
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mineruae
minerva: Minerva, Minerva, EN: Minerva, Roman goddess of wisdom
miseranda
miserandus: beklagenswert, EN: pitiable, unfortunate
miserare: bedauern
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
per
per: durch, hindurch, aus
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
premat
premere: drücken, bedrängen, drängen
ultorque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sidus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uiolauimus
violare: verletzten, misshandeln, kränken
uiros
vir: Mann
ultorque
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum