Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI) (5)  ›  214

Continuo aduersis tyrrhenus et acer aconteus conixi incurrunt hastis primique ruinam dant sonitu ingenti perfractaque quadripedantum pectora pectoribus rumpunt; excussus aconteus fulminis in morem aut tormento ponderis acti praecipitat longe et uitam dispergit in auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
aduersis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conixi
coniti: EN: strain, strive (physically), EN: strain, strive (physically)
conivere: die Augen schließen, einschlafen
Continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
dant
dare: geben
dispergit
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
excussus
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
pectora
pectus: Brust, Herz
perfractaque
perfringere: etwas durchbrechen
ponderis
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praecipitat
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
primique
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quadripedantum
quadrupedans: auf vier Füßen gehend, EN: galloping
primique
que: und
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
rumpunt
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
tormento
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
primique
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum