Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  048

Fert ingens toto conixus corpore saxum, haud partem exiguam montis, lyrnesius acmon, nec clytio genitore minor nec fratre menestheo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genitore
genitor: Vater, Erzeuger
conixus
coniti: EN: strain, strive (physically), EN: strain, strive (physically)
corpore
corpus: Körper, Leib
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
Fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratre
frater: Bruder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
montis
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minor
parvus: klein, gering
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum