Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (1)  ›  039

Uobis mercurius pater est, quem candida maia cyllenae gelido conceptum uertice fudit; at maiam, auditis si quicquam credimus, atlas, idem atlas generat caeli qui sidera tollit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
atlas
atlas: EN: atlas (of geography)
auditis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
candida
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
gelido
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
generat
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
conceptum
conceptum: EN: fetus, that which is conceived
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, EN: conceived, imagined, EN: conception
concipere: aufnehmen, empfangen
credimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fudit
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maia
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
mercurius
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
pater
pater: Vater
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
tollit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum