Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (5)  ›  244

Et primum antiphaten is enim se primus agebat , thebana de matre nothum sarpedonis alti, coniecto sternit iaculo: uolat itala cornus aera per tenerum stomachoque infixa sub altum pectus abit; reddit specus atri uulneris undam spumantem, et fixo ferrum in pulmone tepescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
atri
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
coniecto
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectare: vermuten, EN: conjecture, think, imagine, infer, guess, conclude, EN: throw together
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cornus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
Et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fixo
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infixa
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itala
italus: italienisch, von Italien, Italiener
matre
mater: Mutter
nothum
nothus: unehelich, falsch
pectus
pectus: Brust, Herz
per
per: durch, hindurch, aus
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pulmone
pulmo: Lunge, EN: lungs (sg. or pl.)
stomachoque
que: und
reddit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
specus
specus: Höhle
spumantem
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
stomachoque
stomachus: Kehle, Magen
sub
sub: unter, am Fuße von
tenerum
tener: zart, jung
tepescit
tepescere: warm werden
undam
unda: Woge, Welle
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolat
volare: fliegen, eilen
uulneris
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum