Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (6)  ›  270

Ter conatus ibi collo dare bracchia circum; ter frustra comprensa manus effugit imago, par leuibus uentis uolucrique simillima somno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
comprensa
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
dare
dare: geben
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
uolucrique
que: und
simillima
similis: ähnlich
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
Ter
ter: drei Mal
tres: drei
uentis
venire: kommen
ventus: Wind
uolucrique
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum