Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (5)  ›  215

Nos contra effusi lacrimis coniunxque creusa ascaniusque omnisque domus, ne uertere secum cuncta pater fatoque urgenti incumbere uellet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coniunxque
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
fatoque
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
incumbere
incumbere: sich verlegen auf, sich legen auf
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pater
pater: Vater
coniunxque
que: und
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
urgenti
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum