Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (1)  ›  003

Urbs antiqua fuit, tyrii tenuere coloni, karthago, italiam contra tiberinaque longe ostia, dives opum studiisque asperrima belli; quam iuno fertur terris magis omnibus unam posthabita coluisse samo; hic illius arma, hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse, si qua fata sinant, iam tum tenditque fovetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
asperrima
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
karthago
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
coluisse
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
dea
dea: Göttin
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fovetque
fovere: hegen, wärmen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italiam
italia: Italien, EN: Italy
iuno
juno: Juno
karthago
karthago:
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ostia
ostium: Tür, Eingang
posthabita
posthabere: nachsetzen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tiberinaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
si
si: wenn, ob, falls
sinant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
studiisque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tenditque
tendere: spannen, dehnen
tenuere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
terris
terra: Land, Erde
tiberinaque
tiberinus: EN: Tiber-, EN: Tiber (river)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum