Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (5)  ›  221

Mirantur dona aeneae, mirantur iulum flagrantisque dei voltus simulataque verba, pallamque et pictum croceo velamen acantho.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acantho
acanthos: EN: bear's-foot, (black) hellbore (plant)
acanthus: Bärenklau, ägyptischer Schotendorn, EN: bear's-foot, (black) hellbore (plant)
aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
croceo
croceus: safrangelb, safrangelb, EN: yellow, golden
dei
deus: Gott
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
et
et: und, auch, und auch
flagrantisque
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
iulum
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
Mirantur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
pallamque
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pictum
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
flagrantisque
que: und
simulataque
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
velamen
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum