Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  583

E plebe alexandrina quidam oculorum tabe notus genua eius advolvitur, remedium caecitatis exposcens gemitu, monitu serapidis dei, quem dedita superstitionibus gens ante alios colit; precabaturque principem ut genas et oculorum orbis dignaretur respergere oris excremento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advolvitur
advolvere: EN: roll to/towards
alexandrina
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
caecitatis
caecitas: Blindheit, EN: blindness, darkness
gemitu
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
genua
genu: Knie
colit
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
dei
deus: Gott
dignaretur
dignare: würdigen
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
excremento
excrementum: Ausscheidung, EN: excrement
exposcens
exposcere: EN: request, ask for, demand
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
oculorum
oculus: Auge
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
oris
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
precabaturque
precari: bitten, beten
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
precabaturque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serapidis
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
remedium
remedium: Heilmittel
respergere
respergere: bespritzen
superstitionibus
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum