Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (1)  ›  041

Vt igitur ante meridiem discesserunt paulumque requierunt, in primis hoc a se cotta animadversum esse dicebat, omne illud tempus meridianum crassum in acerrima atque attentissima cogitatione posuisse seseque, qui vultum eius, cum ei dicendum esset, obtutumque oculorum in cogitando probe nosset atque in maximis causis saepe vidisset, tum dedita opera quiescentibus aliis in eam exedram venisse, in qua crassus posito lectulo recubuisset, cumque eum defixum in cogitatione esse sensisset, statim recessisse atque in eo silentio duas horas fere esse consumptas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acerrima
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animadversum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attentissima
attentus: aufmerksam, angespannt, gespannt, EN: attentive, heedful
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cogitando
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
consumptas
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cotta
cotta: EN: Cotta
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
defixum
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
defixus: EN: motionless, still
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discesserunt
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
duas
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exedram
exedra: Geselschaftszimmer, EN: hall for conversation or debate
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horas
hora: Stunde, Tageszeit
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lectulo
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meridianum
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
meridiem
meridiare: Mittagsruhe halten
meridies: Mittag, Mittagszeit, EN: noon
nosset
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obtutumque
obtutus: das Anschauen, EN: gaze
oculorum
oculus: Auge
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paulumque
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
qua
qua: wo, wohin
paulumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiescentibus
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
qui
quire: können
recessisse
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
recubuisset
recubare: auf dem Rücken liegen
recumbere: sich zurücklehnen
requierunt
requiescere: ruhen, sich ausruhen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venisse
venire: kommen
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Vt
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultum
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum