Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  534

Vitia erunt, donec homines, sed neque haec continua et meliorum interventu pensantur: nisi forte tutore et classico regnantibus moderatius imperium speratis, aut minoribus quam nunc tributis parabuntur exercitus quibus germani britannique arceantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
meliorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
britannique
britannus: Britannier
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend, EN: of/connected with fleet/sailors, EN: trumpeter (who summoned comitia centuriata)
continua
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
interventu
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
interventus: Dazwischenkunft, EN: intervention
moderatius
ius: Recht, Pflicht, Eid
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
moderatius
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderari: mäßigen, zügeln lenken, EN: guide
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, EN: controlled, restrained, moderate, temperate, sober
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parabuntur
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minoribus
parvus: klein, gering
pensantur
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
britannique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnantibus
regnare: herrschen, regieren
sed
sed: sondern, aber
speratis
sperare: hoffen
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe, EN: organized by tribes
tutore
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
Vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum