Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (5)  ›  236

Nam civilis si maioribus copiis instruxisset aciem, circumiri a tam paucis cohortibus nequisset castraque perrupta excidisset: vocula nec adventum hostium exploravit, eoque simul egressus victusque; dein victoriae parum confisus, tritis frustra diebus castra in hostem movit, quem si statim impellere cursumque rerum sequi maturasset, solvere obsidium legionum eodem impetu potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
castraque
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumiri
circumire: herumgehen, umgeben
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
confisus
confidere: vertrauen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cursumque
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
eoque
eare: gehen, marschieren
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
excidisset
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
exploravit
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impellere
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxisset
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maturasset
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nequisset
nequire: nicht können, unfähig sein
obsidium
obses: Geisel, Bürge
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perrupta
perrumpere: hindurchbrechen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
castraque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
solvere
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tam
tam: so, so sehr
tritis
terere: reiben
trite: EN: 3rd string
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
victoriae
victoria: Sieg
victusque
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vocula
vocula: schwache Stimme, EN: low, weak voice

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum