Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  175

Tot armatas fortissimorum virorum manus unius senis valetudine regi: quin potius interfecto traditore fortunam virtutemque suam malo omine exolverent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
exolverent
exolvere: EN: unfasten/undo/loose, EN: set free, release
fortissimorum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
interfecto
interficere: umbringen, töten
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omine
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
virtutemque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
traditore
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, EN: good health, soundness
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virtutemque
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virorum
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum