Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (2)  ›  051

Quae ignara vespasiano aut vetita: quippe aquileiae sisti bellum expectarique mucianum iubebat, adiciebatque imperio consilium, quando aegyptus, claustra annonae, vectigalia opulentissimarum provinciarum obtinerentur, posse vitellii exercitum egestate stipendii frumentique ad deditionem subigi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiciebatque
adicere: hinzufügen, erhöhen
aegyptus
aegyptus: EN: Egypt
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
mucianum
anus: alte Frau, Greisin; After
aquileiae
aquileja: Aquileja, EN: Aquileia
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
egestate
egestas: Armut, Mangel, Not
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
frumentique
frumentum: Getreide
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mucianum
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
obtinerentur
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
opulentissimarum
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
adiciebatque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stipendii
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
subigi
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
vespasiano
vespasianus: EN: Vespasian
vetita
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum