Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (11)  ›  508

Sternunt inermos aut arma capientis et quosdam somno excitos, cum tenebris, pavore, sonitu tubarum, clamore hostili turbarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capientis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
inermos
inermus: EN: unarmed, without weapons
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
sonitu
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound
Sternunt
sternere: niederwerfen, streuen
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tubarum
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)
turbarentur
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum