Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (9)  ›  439

Haud dubia destinatione discessere mucianus antiochiam, vespasianus caesaream: illa syriae, hoc iudaeae caput est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antiochiam
antiochia: EN: Antioch
mucianus
anus: alte Frau, Greisin; After
caesaream
caesareus: EN: imperial
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
destinatione
destinatio: EN: designation (of end), specification/design
discessere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iudaeae
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
mucianus
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
syriae
syria: das Land Syrien, EN: Syria
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum