Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (1)  ›  002

Titus vespasianus, e iudaea incolumi adhuc galba missus a patre, causam profectionis officium erga principem et maturam petendis honoribus iuventam ferebat, sed vulgus fingendi avidum disperserat accitum in adoptionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
avidum
avidus: begierig, gierig, gefräßig
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
disperserat
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
et
et: und, auch, und auch
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fingendi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
honoribus
honor: Ehre, Amt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iuventam
iuventa: Jugend
iudaea
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
maturam
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patre
pater: Vater
petendis
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
profectionis
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
sed
sed: sondern, aber
Titus
titus: EN: Titus
vespasianus
vespasianus: EN: Vespasian
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum