Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (4)  ›  171

Tunc suetonius paulinus dignum fama sua ratus, qua nemo illa tempestate militaris rei callidior habebatur, de toto genere belli censere, festinationem hostibus, moram ipsis utilem disseruit: exercitum vitellii universum advenisse, nec multum virium a tergo, quoniam galliae tumeant et deserere rheni ripam inrupturis tam infestis nationibus non conducat; britannicum militem hoste et mari distineri: hispanias armis non ita redundare; provinciam narbonensem incursu classis et adverso proelio contremuisse; clausam alpibus et nullo maris subsidio transpadanam italiam atque ipso transitu exercitus vastam; non frumentum usquam exercitui, nec exercitum sine copiis retineri posse: iam germanos, quod genus militum apud hostis atrocissimum sit, tracto in aestatem bello, fluxis corporibus, mutationem soli caelique haud toleraturos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
advenisse
advenire: ankommen, eintreffen
adverso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atrocissimum
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
bello
bellare: Krieg führen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britannicum
britannicus: EN: British
caelique
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
callidior
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
censere
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
genus
genu: Knie
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
germanos
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
clausam
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
conducat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
contremuisse
contremescere: heftig zittern, beben
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corporibus
corpus: Körper, Leib
de
de: über, von ... herab, von
deserere
deserere: verlassen, im Stich lassen
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
distineri
distinere: auseinanderhalten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
festinationem
festinatio: Eile, EN: haste, speed, hurry
fluxis
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
frumentum
frumentum: Getreide
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
germanos
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hispanias
hispania: Spanien, EN: Spain
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursu
incurrere: auf jemanden stoßen
incursus: Andrang, Ansturm
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inrupturis
inrumpere: EN: invade
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
italiam
italia: Italien, EN: Italy
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militem
miles: Soldat, Krieger
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutationem
mutatio: Veränderung, Änderung, Abwechslung, EN: change, alteration
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paulinus
paulus: klein, gering, Paul
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
caelique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ratus
ratus: berechnet, gültig
redundare
redundare: überfließen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rheni
rhenus: Rhein
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
toleraturos
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tracto
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
transpadanam
transpadanus: jenseits des Po wohnend, EN: beyond (i.e. north of) the Po, transpadane
tumeant
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vastam
vastus: wüst, weit, öde, leer
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
utilem
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum