Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (4)  ›  156

Si provincia urbe et salute imperii potior sit, omnes illuc sequerentur; sin victoriae sanitas sustentaculum columen in italia verteretur, non abrumpendos ut corpori validissimos artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abrumpendos
abrumpere: EN: break (bonds)
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
columen
columen: Spitze, Säule, EN: height, peak, summit, zenith
corpori
corpus: Körper, Leib
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illuc
illuc: dorthin, dahin
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien, EN: Italy
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sanitas
sanitas: Gesundheit, EN: sanity, reason
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Si
si: wenn, ob, falls
validissimos
simus: plattnasig
sin
sin: wenn aber
sustentaculum
sustentaculum: Stütze, EN: nourishment
validissimos
validus: gesund, kräftig, stark
verteretur
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
victoriae
victoria: Sieg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum