Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (3)  ›  107

Constat potuisse conciliari animos quantulacumque parci senis liberalitate: nocuit antiquus rigor et nimia severitas, cui iam pares non sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
antiquus
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
conciliari
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliaris: EN: concillary, of council
Constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
quantulacumque
cumque: jederzeit, und mit ...
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nocuit
nocere: schaden
non
non: nicht, nein, keineswegs
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parci
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
pares
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantulacumque
quantulum: wie wenig, EN: how small/trifling an amount/matter
quantulus: wie klein, wie wenig, EN: how small/little/trifling a ...
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rigor
rigare: irgendwohin
rigor: Starrheit, EN: stiffness, rigidity, coldness, numbness, hardness
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
severitas
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
senis
sex: sechs

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum