Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  101

Ambigenti neroni quonam modo noctium suarum ingenia notescerent, offertur silia, matrimonio senatoris haud ignota et ipsi ad omnem libidinem adscita ac petronio perquam familiaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscita
adsciscere: annehmen, übernehmen
adscitus: EN: derived, assumed, EN: acceptance, reception
Ambigenti
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
et
et: und, auch, und auch
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
matrimonio
matrimonium: Ehe
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neroni
nero: Nero, EN: Nero
notescerent
notescere: bekannt werden
noctium
nox: Nacht
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
senatoris
senator: Senator
silia
silere: schweigen, ruhig sein
silus: plattnasig, EN: snub-nosed, pug-nosed
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum