Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (2)  ›  060

His atque talibus in commune alacres et erant quos pericula fratrum aut propinquorum propriis stimulis incenderent continuum diu noctuque iter properabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alacris: EN: eager/keen/spirited
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
continuum
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
diu
diu: lange, lange Zeit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fratrum
frater: Bruder
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incenderent
incendere: anzünden, anfeuern
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
noctuque
noctu: nachts, EN: by night, at night
pericula
periculum: Gefahr
properabant
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
propinquorum
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
noctuque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stimulis
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum