Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (8)  ›  388

Sed neque muniebatur, neque more militari vigiliae deducebantur; uti cuique libebat, ab signis aberat; lixae permixti cum militibus diu noctuque uagabantur, et palantes agros vastare, villas expugnare, pecoris et mancipiorum praedas certantes agere eaque mutare cum mercatoribus vino aduecticio et aliis talibus; praeterea frumentum publice datum vendere, panem in dies mercari; postremo quaecumque dici aut fingi queunt ignaviae luxuriaeque probra, ea in illo exercitu cuncta fuere et alia amplius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aduecticio
advecticius: ausländisch, EN: imported, foreign (merchandise/goods)
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certantes
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
deducebantur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diu
diu: lange, lange Zeit
eaque
eare: gehen, marschieren
luxuriaeque
equus: Pferd, Gespann
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fingi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
frumentum
frumentum: Getreide
ignaviae
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libebat
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
lixae
lixa: Marketender, EN: camp-follower
luxuriaeque
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mancipiorum
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
mercari
mercari: Handel treiben, handeln
mercatoribus
mercator: Kaufmann, Händler
militibus
miles: Soldat, Krieger
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
muniebatur
munire: schützen, befestigen, schanzen
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noctuque
noctu: nachts, EN: by night, at night
palantes
palari: EN: wander abroad stray
panem
panis: Brot
pecoris
pecus: Vieh, Schaf
permixti
permiscere: vermischen
permixtus: EN: promiscuous
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
noctuque
que: und
queunt
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
uagabantur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vastare
vastare: verwüsten, ruinieren
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
vigiliae
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
villas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
vino
vinum: Wein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum