Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  378

Novio prosco per amicitiam senecae et glitio gallo atque annio pollioni infamatis magis quam convictis data exilia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
annio
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annius: EN: striving
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gallo
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
convictis
convincere: widerlegen
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
exilia
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
gallo
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
infamatis
infamare: in üblen Ruf bringen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Novio
novare: erneuern
prosco
oscus: Atellanen, EN: Oscan
per
per: durch, hindurch, aus
pollioni
pollere: vermögen
prosco
pr: EN: day before (pridie), abb. pr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senecae
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum