Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (8)  ›  353

Mox eorundem indicio subrius flavus tribunus pervertitur, primo dissimilitudinem morum ad defensionem trahens, neque se armatum cum inermibus et effeminatis tantum facinus consociaturum; dein, postquam urgebatur, confessionis gloriam amplexus interrogatusque a nerone, quibus causis ad oblivionem sacramenti processisset, oderam te, inquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplexus
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
armatum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
confessionis
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
consociaturum
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dissimilitudinem
dissimilitudo: Unähnlichkeit, EN: unlikeness, difference
eorundem
eare: gehen, marschieren
effeminatis
effeminare: verweichlichen, zum Weibe machen
effeminatus: weibisch, weichlich, verweichlicht
et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flavus
flavus: blond, gelb
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
inermibus
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
interrogatusque
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eorundem
ire: laufen, gehen, schreiten
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Mox
mox: bald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nerone
nero: Nero, EN: Nero
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen, EN: oblivion
oderam
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
pervertitur
pervertere: umkehren
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
eorundem
undare: wogen, wallen
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgebatur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
interrogatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum