Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (7)  ›  317

Et respondisse senecam sermone mutuos et crebra conloquia neutri conducere; ceterum salutem suam incolumitate pisonis inniti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
conducere
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
Et
et: und, auch, und auch
incolumitate
incolumitas: Unversehrtheit, Unversehrtheit, EN: safety
inniti
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
mutuos
mutuus: geborgt, gegenseitig
neutri
neuter: keiner, keiner von beiden, EN: neither
pisonis
piso: EN: Piso
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
senecam
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum