Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  010

Simul diademate caput tiridatis evinxit, promptam equitum manum, quae regem ex more sectatur, monaesi nobili viro tradidit, adiectis adiabenorum auxiliis, mandavitque tigranen armenia exturba re , dum ipse positis adversus hyrcanos discordiis vires intimas molemque belli ciet, provinciis romanis minitans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiectis
adicere: hinzufügen, erhöhen
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciet
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
diademate
diadema: Königswürde, EN: diadem/crown, EN: diadem/crown
diadematus: mit einer Kopfbinde geschmückt, gekrönt
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equitum
eques: Reiter, Ritter
evinxit
evincere: völlig besiegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exturba
exturbare: gewaltsam hinausjagen
intimas
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mandavitque
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minitans
minitare: drohen (etwas zu tun)
molemque
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nobili
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
positis
ponere: setzen, legen, stellen
promptam
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
mandavitque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
sectatur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
viro
vir: Mann
vires
virere: grün sein
viro
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vires
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum