Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV) (6)  ›  279

Exim a cossutiano capitone, qui nuper senatorium ordinem precibus tigellini soceri sui receperat, maiestatis delatus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
capitone
capito: Dickkopf, EN: big-headed, having a large head (masculine adj.)
delatus
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Exim
exim: EN: thence
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
precibus
prex: Bitte, Gebet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
receperat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
senatorium
senator: Senator
senatorius: senatorisch, EN: of a senator, senatorial
soceri
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum