Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  294

Quem metum graptus ex libertis caesaris, usu et senecta tiberio abusque domum principium edoctus, tali mendacio intendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abusque
abusque: EN: all the way from, EN: all the way from
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
mendacio
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senecta
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum