Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (5)  ›  226

Tum, circumspectis munimentis et quae expugnationi idonea provisis, hortatur milites, ut hostem vagum neque paci aut proelio paratum, sed perfidiam et ignaviam fuga confitentem exuerent sedibus gloriaeque pariter et praedae consulerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
vagum
baca: Perle, Beere
circumspectis
circumspectus: umsichtig, EN: well considered, weighed with care, prudent, EN: worthy of consideration, respected, EN: survey/looking round/spying
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
gloriaeque
gloria: Ehre, Ruhm
confitentem
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
gloriaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
expugnationi
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
exuerent
exuere: ausziehen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hortatur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignaviam
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paci
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
paci
pax: Frieden
perfidiam
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
praedae
praeda: Beute
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
provisis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vagum
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum