Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (4)  ›  180

Non rumor interea, sed undique nuntii incedunt, qui gnara claudio cuncta et venire promptum ultioni adferrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferrent
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
gnara
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
incedunt
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sed
sed: sondern, aber
venire
venire: kommen
ultioni
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum