Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (5)  ›  244

At vitellius profugo artabano et flexis ad novum regem popularium animis, hortatus tiridaten parata capessere, robur legionum sociorumque ripam ad euphratis ducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artabano
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
At
at: aber, dagegen, andererseits
capessere
capessere: hastig ergreifen
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
euphratis
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
flexis
flectere: biegen, beugen
hortatus
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
profugo
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
sociorumque
que: und
regem
rex: König
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sociorumque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vitellius
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum