Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (2)  ›  076

Audire me memini ex senioribus visum saepius inter manus pisonis libellum quem ipse non vulgaverit; sed amicos eius dictitavisse, litteras tiberii et mandata in germanicum contineri, ac destinatum promere apud patres principemque arguere, ni elusus a seiano per vana promissa foret; nec illum sponte extinctum verum immisso percussore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arguere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
Audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
destinatum
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
dictitavisse
dictitare: EN: repeat
elusus
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extinctum
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch, EN: German, EN: Germanicus
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
litteras
littera: Buchstabe, Brief
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
percussore
percussor: Mörder
pisonis
piso: EN: Piso
principemque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promere
promere: hervorholen
promerere: verdienen
promissa
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
principemque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepius
saepe: oft, häufig
sed
sed: sondern, aber
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
senioribus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vulgaverit
vulgare: öffentlich machen, verbreiten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum