Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  030

Tum exuto iustitio reditum ad munia, et drusus illyricos ad exercitus profectus est, erectis omnium animis petendae e pisone ultionis et crebro questu, quod vagus interim per amoena asiae atque achaiae adroganti et subdola mora scelerum probationes subverteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adroganti
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
amoena
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erectis
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exuto
exuere: ausziehen
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
iustitio
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
munia
munium: EN: duties (pl.), functions
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
petendae
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pisone
piso: EN: Piso
probationes
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
questu
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage, EN: complaint
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reditum
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
subdola
subdolus: hinterlistig, EN: sly, deceitful, treacherous
subverteret
subvertere: umstürzen
drusus
trudere: treiben, drängen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vagus
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
ultionis
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum