Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (9)  ›  448

Ille eludens respondit adfuturum ubi praetor qui de veneficiis quaereret reo atque accusatoribus diem prodixisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatoribus
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
adfuturum
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
de
de: über, von ... herab, von
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eludens
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prodixisset
prodicere: einen Termin verschieben, gerichtlich verschieben, hervortreiben
quaereret
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
reo
reus: Angeklagter, Sünder
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veneficiis
veneficium: Giftmischerei, EN: magic/sorcery

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum