Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  253

Credidere quidam data et a tiberio occulta mandata; et plancinam haud dubie augusta monuit aemulatione muliebri agrippinam insectandi divisa namque et discors aula erat tacitis in drusum aut germanicum studiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Joy am 26.01.2017
Einige Leute glaubten, dass Tiberius sowohl offene als auch geheime Anweisungen gegeben hatte; und Augusta hatte Plancina eindeutig angewiesen, Agrippina aus weiblicher Rivalität zu schikanieren, da der kaiserliche Hof in zwei Lager gespalten war, wobei die Leute heimlich Partei für Drusus oder Germanicus ergriffen.

von carla.9871 am 07.05.2021
Manche glaubten, dass Tiberius sowohl offene als auch geheime Anweisungen gegeben hatte; und Augusta warnte ohne Zweifel Plancina durch weibliche Konkurrenz, Agrippina zu verfolgen, denn der Hof war gespalten und uneinig mit stillschweigenden Loyalitäten zu Drusus oder Germanicus.

Analyse der Wortformen

Credidere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
et
et: und, auch, und auch
plancinam
nam: nämlich, denn
plancus: EN: eagle (Pliny);
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
augusta
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin
augustare: verherrlichen
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
agrippinam
agrippina: Köln
insectandi
insectare: verfolgen, bedrängen
divisa
dividere: teilen, trennen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
et
et: und, auch, und auch
discors
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tacitis
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
drusum
trudere: treiben, drängen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum